Service juridique pour les membres individuels
Conseil juridique
des membres individuels
Le personnel des pharmacies se voit souvent confronté à des questions d’ordre juridique dans la pratique quotidienne. Le service juridique de la Société Suisse des Pharmaciens pharmaSuisse conseille et répond aux questions juridiques des membres individuels dans le domaine du droit du travail, de la reconnaissance internationale de diplômes et de l’exercice de la profession.
Ce conseil est inclus dans la cotisation de membre. Le service juridique n’assume aucune représentation.
Prendre contact
3 manières simples
- Formulaire de contact pour questions d’ordre juridique: pour transmettre toutes les informations pertinentes de manière simple et rapide
- legal@pharmaSuisse.org: pour envoyer sa demande par e-mail
- 031 978 58 58: pour recevoir une première réponse par téléphone
Avant la prise de contact
- Protection des données: Pour des raisons de protection des données, les éventuels dossiers et documents doivent être transmis sous forme anonymisée ou caviardée.
- Garantie: La Société Suisse des Pharmaciens pharmaSuisse ne garantit pas le succès de la démarche pour les cas particuliers.
- Responsabilité: La Société Suisse des Pharmaciens pharmaSuisse n’assume aucune responsabilité en lien avec l’activité de conseil, sous quelque forme que ce soit.
- Représentation: Le service juridique n’assume aucune représentation.
Informations approfondies
sur les demandes les plus fréquentes
Les membres individuels trouveront dans les «Modèles de documents, lignes directrices et informations complémentaires» des informations approfondies et des documents sur le droit du travail, ainsi que des modèles de contrats.
Exemples de thèmes juridiques traités
Droit du travail
Le Secrétariat d’État à l’économie (SECO) met à disposition des informations complètes sur le droit du travail.
Pour les membres individuels, des modèles de contrats de travail sont disponibles sous «Modèles de documents, modèles de contrats et lignes directrices». Des modèles de contrats sont proposés pour les professions suivantes:
- Responsables techniques (gérants/gérantes)
- Pharmaciennes et pharmaciens
- Assistantes et assistants en pharmacie
Maternité et paternité
Les personnes enceintes et les mères bénéficient en vertu de la loi d’une protection spéciale. Une brochure du SECO explique les prescriptions légales, notamment en matière de protection de la santé, de maintien du salaire et de protection contre le licenciement. Des informations sur l’allocation de maternité sont disponibles sur le site de l’AVS.
Les pères ont droit à 14 jours de congé paternité. Le congé peut être pris sous la forme de semaines ou de journées dans les six mois suivant la naissance de l’enfant.
Reconnaissance de diplômes: travailler en Suisse et dans l’UE
Les accords bilatéraux de 1999 entre la Suisse et l’UE autorisent les Suissesses et les Suisses à travailler dans les États de l’UE. De même, les citoyennes et citoyens de l’UE/AELE peuvent venir travailler en Suisse.
Sous « Modèles de documents, lignes directrices et informations complémentaires », nos membres ont accès à des guides pratiques pour l’Allemagne, la France, l’Italie et l’Autriche.
Grande-Bretagne
Les personnes souhaitant travailler en Grande-Bretagne trouveront des informations auprès du General Pharmaceutical Counsil ou dans le Guide pour les professionnels de la santé du gouvernement britannique.
- General Pharmaceutical Counsil
- Guide du gouvernement du Royaume-Uni à l'intention des professionnels de la santé
Travailler dans l’UE
Grâce à l’accord de libre circulation, les Suissesses et les Suisses ont un accès facilité à l’emploi dans les États de l’UE. Les conditions de vie, d’emploi et de travail sont en grande partie les mêmes que celles des citoyens de l’UE. La législation relative à la libre circulation prévoit des dispositions concernant la coordination des systèmes d’assurance sociale et la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles. Des dispositions complémentaires règlent les prestations de service limitées.
La brochure «Les Suissesses et les Suisses dans l’UE» vous fournit des informations générales sur la libre circulation des personnes.
Travailler en Suisse
Reconnaissance directe des diplômes de pays de l’UE et de l’AELE
En vertu des accords bilatéraux, les diplômes de pharmacien·ne délivrés dans les États membres de l’UE/AELE sont considérés comme étant équivalents au diplôme fédéral de pharmacien·ne. Ainsi, la formation de pharmacien·ne dans un État de l’UE/AELE est reconnue en Suisse et jugée équivalente.
Les personnes titulaires d’un diplôme de pharmacien·ne d’un État de l’UE/AELE peuvent travailler en Suisse, que ce soit dans une pharmacie publique (officine), dans un hôpital ou dans l’industrie.
Conditions préalables
Les conditions suivantes doivent être remplies pour la reconnaissance directe:
- La personne requérante ou son conjoint/sa conjointe sont ressortissants de la Suisse ou d’un État membre de l’UE ou de l’AELE;
- Le diplôme présenté est conforme aux dispositions de la directive européenne 2005/36/CE concernée ou de la Convention AELE. Ceci vaut également pour les éventuelles attestations complémentaires requises;
- Le diplôme (y compris les éventuels certificats complémentaires) a été délivré par l’autorité mentionnée dans la directive de l’UE ou la Convention AELE.
La demande de reconnaissance directe du diplôme peut être adressée directement à la Commission des professions médicales (MEBEKO).
Autorisation cantonale de pratiquer
De plus, dans la plupart des cantons, une autorisation cantonale de pratiquer est nécessaire pour exercer en officine. Elle est généralement délivrée par le département de la santé ou par la pharmacienne cantonale/le pharmacien cantonal du canton en question. Pour cela, le diplôme doit obligatoirement être reconnu par la commission des professions médicales de l’Office fédéral de la santé publique (MEBEKO).
Les personnes intéressées peuvent obtenir de plus amples informations directement auprès de la pharmacienne cantonale ou du pharmacien cantonal du canton concerné.
Connaissances linguistiques
Pour pouvoir exercer comme pharmacien·ne en Suisse, il faut disposer des connaissances linguistiques nécessaires.
Les connaissances linguistiques peuvent être inscrites au registre des professions médicales (MedReg). Les demandes d’ajout d’une langue officielle suisse (français, allemand, italien) peuvent être soumises en même temps que la demande de reconnaissance.
Une candidature n’est pertinente que si la personne parle la langue officielle du canton de son choix.
Reconnaissance indirecte de diplômes de pays tiers
Diplôme déjà reconnu par un État membre de l’UE/AELE
Lorsqu’un État membre de l’UE/AELE reconnaît un diplôme délivré par un État tiers (diplôme obtenu hors UE/AELE), la Suisse peut valider cette reconnaissance si:
- la personne requérante ou son conjoint/sa conjointe sont ressortissants de la Suisse ou d’un État membre de l’UE ou de l’AELE;
- elle est autorisée à exercer son activité professionnelle sans restriction et bénéficie, dans l’État qui a reconnu son diplôme, des mêmes droits que les personnes y ayant effectué leur formation complète et ayant obtenu leur diplôme conformément à la directive UE; selon la directive UE 2005/36/CE, la première reconnaissance doit avoir été faite dans le respect des conditions minimales de formation visées dans ladite directive;
- elle peut justifier d’une expérience professionnelle clinique d’au moins trois ans, acquise au cours des cinq dernières années dans l’État ayant reconnu le diplôme et/ou en Suisse.
Pour en savoir plus: MEBEKO.
Diplôme non reconnu par un État membre de l’UE/AELE
Les diplômes obtenus dans un pays tiers non membre de l’UE/AELE et n’ayant pas été reconnus par un autre État de l’UE/AELE ne sont généralement pas reconnus en Suisse. L’obtention du diplôme fédéral est toutefois possible indépendamment de la nationalité.
Connaissances linguistiques
Pour pouvoir exercer comme pharmacien·ne en Suisse, il faut disposer des connaissances linguistiques nécessaires.
Les connaissances linguistiques peuvent être inscrites dans le registre des professions médicales (MedReg). Les demandes d’ajout d’une langue officielle suisse (français, allemand, italien) peuvent être soumises en même temps que la demande de reconnaissance.
Position de responsable technique d’une pharmacie
Les pharmaciennes et pharmaciens souhaitant exercer sous leur propre responsabilité professionnelle (à titre d’activité économique privée, sous leur propre responsabilité professionnelle; p. ex. en tant que responsable technique, gérant·e ou responsable opérationnel·le d’une pharmacie) doivent impérativement disposer d’une autorisation cantonale d’exercer.
Depuis le 1er janvier 2018, seuls les titulaires du titre postgrade fédéral de «Pharmacien·ne spécialiste en pharmacie d’officine» peuvent exercer la fonction de responsable technique.
Liste des lois et règlements pertinents pour les pharmaciens
Les lois et ordonnances cantonales doivent également être prises en compte. Les différentes lois pertinentes se trouvent dans la collection systématique du canton.
Vous trouverez encore des recommandations professionnelles sur la page de l’Association des pharmaciens cantonaux.
Professions médicales
- Loi fédérale du 23 juin 2006 sur les professions médicales universitaires (Loi sur les professions médicales, LPMéd)
- Ordonnance du 27 juin 2007 concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l’exercice des professions médicales universitaires (Ordonnance sur les professions médicales, OPMéd)
- Ordonnance du 5 avril 2017 concernant le registre des professions médicales universitaires (Ordonnance concernant le registre LPMéd)
Substances thérapeutiques - Stupéfiants
- Loi fédérale du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants et les substances psychotropes (Loi sur les stupéfiants, LStup)
- Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)
- Ordonnance du DFI du 30 mai 2011 sur les tableaux des stupéfiants, des substances psychotropes, des précurseurs et des adjuvants chimiques (Ordonnance sur les tableaux des stupéfiants, OTStup-DFI)
- Ordonnance du 25 mai 2011 relative à l’addiction aux stupéfiants et aux autres troubles liés à l’addiction (Ordonnance relative à l’addiction aux stupéfiants, OAStup)
Substances thérapeutiques - Médicaments et dispositifs médicaux
- Ordonnance du 17 octobre 2001 sur la pharmacopée (OPha)
- Ordonnance du 14 novembre 2018 sur les autorisations dans le domaine des médicaments (OAMéd)
- Ordonnance du 21 septembre 2018 sur les médicaments (OMéd)
- Ordonnance de l’Institut suisse des produits thérapeutiques du 9 novembre 2001 sur les exigences relatives à l’autorisation de mise sur le marché des médicaments (Ordonnance sur les exigences relatives aux médicaments, OEMéd)
- Ordonnance de l’Institut suisse des produits thérapeutiques du 22 juin 2006 sur l’autorisation simplifiée de médicaments et l’autorisation de médicaments fondée sur une déclaration (OASMéd)
- Ordonnance de l’Institut suisse des produits thérapeutiques sur l’autorisation simplifiée et la procédure de déclaration des médicaments complémentaires et des phytomédicaments (OAMédcophy)
- Ordonnance du 18 août 2004 sur les médicaments vétérinaires (OMédV)
- Ordonnance du 17 octobre 2001 sur la publicité pour les médicaments (OPuM)
- Ordonnance du 1er juillet 2020 sur les dispositifs médicaux (ODim)
- Ordonnance de l’Institut suisse des produits thérapeutiques du 9 novembre 2001 concernant l’édiction de la pharmacopée et la reconnaissance d’autres pharmacopées
- Ordonnance du 10 avril 2019 sur l’intégrité et la transparence dans le domaine des produits thérapeutiques (OITPTh)
- Ordonnance de l’Institut suisse des produits thérapeutiques du 11 décembre 2009 sur l’autorisation simplifiée des préparations à base d’allergènes (Ordonnance sur les allergènes, OAllerg)
Produits chimiques
- Loi fédérale du 15 décembre 2000 sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (Loi sur les produits chimiques, LChim)
- Ordonnance du 5 juin 2015 sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (Ordonnance sur les produits chimiques, OChim)
- Ordonnance du 18 mai 2005 sur les bonnes pratiques de laboratoire (OBPL)
- Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 sur les connaissances techniques requises pour la remise de certaines substances et préparations dangereuses
Denrées alimentaires et objets usuels
- Loi fédérale du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAl)
- Ordonnance du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs)
- Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires destinées aux personnes ayant des besoins nutritionnels particuliers (OBNP)
- Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les compléments alimentaires (OCAl)
- Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur l’hygiène dans les activités liées aux denrées alimentaires (Ordonnance du DFI sur l’hygiène, OHyg)
Recherche sur l’être humain
- Loi fédérale du 30 septembre 2011 relative à la recherche sur l’être humain (Loi relative à la recherche sur l’être humain, LRH)
- Ordonnance du 20 septembre 2013 relative à la recherche sur l’être humain à l’exception des essais cliniques (Ordonnance relative à la recherche sur l’être humain, ORH)
- Ordonnance du 20 septembre 2013 sur les essais cliniques dans le cadre de la recherche sur l’être humain (Ordonnance sur les essais cliniques, OClin)
- Ordonnance d’organisation du 20 septembre 2013 concernant la loi relative à la recherche sur l’être humain (Ordonnance d’organisation concernant la LRH, Org LRH)
Maladies transmissibles
Assurance-maladie
Droit du travail
- Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)
- Loi fédérale du 13 mars 1964 sur le travail dans l’industrie, l’artisanat et le commerce (Loi sur le travail, LTr)
- Ordonnance 1 du 10 mai 2000 relative à la loi sur le travail (OLT 1)
- Ordonnance du DEFR du 20 mars 2001 sur les activités dangereuses ou pénibles en cas de grossesse et de maternité (Ordonnance sur la protection de la maternité)
- Ordonnance 2 du 10 mai 2000 relative à la loi sur le travail (OLT 2) (Dispositions spéciales pour certaines catégories d’entreprises ou de travailleurs)
- Ordonnance 3 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travail (OLT 3) (Protection de la santé)
- Ordonnance 5 du 28 septembre 2007 relative à la loi sur le travail (Ordonnance sur la protection des jeunes travailleurs, OLT 5)
- Guide de sécurité au travail pour les pharmacies
Divers
- Loi fédérale du 21 juin 1932 sur l’alcool (LAlc)
- Loi fédérale du 17 juin 2011 sur la métrologie (LMétr)
- Ordonnance du 11 décembre 1978 sur l’indication des prix (OIP)
- Loi fédérale du 12 juin 2009 régissant la taxe sur la valeur ajoutée (Loi sur la TVA, LTVA)
- Ordonnance du 27 novembre 2009 régissant la taxe sur la valeur ajoutée (OTVA)
- Loi fédérale du 25 septembre 2020 sur la protection des données
- Good Manufacturing Practice (GMP)
- Pharmacopée